Colaborarán con el Poder Judicial 151 traductores en lenguas indígenas

Los titulares del Tribunal Superior de Justicia y de la Defensoría Pública formalizaron Convenio de Colaboración.

Oaxaca, Oax.- El titular del Poder Judicial, magistrado Eduardo Pinacho Sánchez y el director general de la Defensoría Pública del Estado, maestro Jesús Gerardo Herrera Pérez, formalizaron un Convenio de Colaboración en materia de intérpretes y traductores de lenguas indígenas, actores fundamentales para lograr el respeto a un derecho humano fundamental de los pueblos originarios, como son sus derechos lingüísticos.

Con el acuerdo, la institución responsable de administrar justicia contará con el apoyo de 151 jóvenes traductores intérpretes que hablan 82 de las 177 variantes en el estado, quienes actualmente auxilian con estos servicios a la Defensoría Pública, organismo que brinda a la sociedad apoyo gratuito y la oportunidad de afrontar los procesos jurídicos de acuerdo a la ley y de forma equitativa.

Durante su intervención en el evento, realizado con apego a las medidas sanitarias establecidas, el Presidente del Tribunal Superior de Justicia puntualizó que con esta suma de esfuerzos, “el sistema de justicia se hará más efectivo y sobre todo más protector de un sector históricamente vulnerable como es el de los pueblos indígenas”.


TAMBIÉN LEE: Operadores judiciales se especializan en temas de genética pericial


Ante la directora de Periciales del Consejo de la Judicatura, licenciada Yadira Piedad Saavedra López y del licenciado Uriel José Sandoval Pérez, visitador general de la Defensoría Pública, así como magistradas, magistrados y servidores públicos judiciales que se enlazaron mediante transmisión virtual, señaló la importancia, en un estado como Oaxaca de hacer efectivo un derecho de igualdad, consagrado en los más altos sistemas normativos internos e internacionales.

Comentó que la Dirección de Periciales recibe aproximadamente dos mil solicitudes de intérpretes y traductores al año; que de no ser por las alianzas interinstitucionales el Poder Judicial del Estado estaría imposibilitado de atender; de ahí que agradeció el acercamiento y disposición de la Defensoría Pública  y de manera particular de su titular en este tema.

En su intervención, luego de puntualizar que “sin intérprete y sin defensa no hay justicia”, el maestro Jesús Gerardo Herrera Pérez explicó que con la firma del Convenio de Colaboración el organismo a su cargo contribuye a que todas las voces sean escuchadas y que las personas que pasan por algún drama en las diferentes materias ya sea penal, familiar o civil puedan además expresar sus emociones, anhelos y desde luego también llegue la justicia intercultural, un ejercicio presente en el Poder Judicial a través de la Sala de Justicia Indígena que ha sentado precedentes importantes en Latinoamérica y en el país.

Indicó que en el estado de Oaxaca, de los 4 millones 120 mil habitantes, el 66.7 por ciento se considera o se autoescribe una persona indígena y el 33.3 por cierto son hablantes de una lengua materna, lo que habla de una riqueza cultural que también tiene como objeto promover acciones diferenciadas en el acceso a la justicia.


TE PUEDE INTERESAR: